أغنية On My Own

كُتبت في


محتوى الصفحة
  1. نظرة عامة
    1. رأي شخصي
  2. كلمات الأغنية

نظرة عامة

بمفردي (بالإنجليزية: “On My Own”) هي أغنية صدرت في 2018، من غناء Karra وكلمات Karra و Far Out تحكي كلماتها عن الوحدة، والعزلة عن الناس والمشاعر التي تصاحب هذا الشعور، من عدم ثقة وكره للمجتمع وأفعاله

رأي شخصي

تعد هذه الأغنية المفضلة لي لأنها من أوائل الأغاني التي أدخلتي عالم الـ “Nightcore”، حيث أنني سمعت نسخة الـ Nightcore أولًا ثم سمعت الأصلية.

الأغنية عميقة قليلًا لذلك يصعب ترجمتها لكني حاولت ترجمة كلماتها إلى اقرب ما أراه مناسبًا، المضحك أن الـ Lyrics في Genius مختلفة عن تلك التي في Musixmatch وأنا لست جيدًا في الترجمة السماعية للأغاني.

قررت الأخذ بنسخة Genius، مع كون Musixmatch هي قاعدة البيانات التي تثق بها سبوتيفاي، ويوتيوب ميوزك لكن أرى كلماتها ليست بتلك الدقة في هذه الأغنية تحديدًا.

واختلاف الكلمات هو في هذه الأسطر

نسخة Musixmatch:

The seamer is crashing down

نسخة Genius:

The scenery’s crashing down

يمكن ترجمة نسخة Musixmatch إلى “ما تمت حياكته يتداعى” أو “ما حِيّك يتلاشى” مثلًا.

بينما تترجم نسخة Genius إلى “المناظر تتلاشى” أو “المشهد يفنى”.

حسنًا هذا السطر ليس فيه أختلاف كبير، إلى حد ما قد يدل على نفس المعنى ولكن المشكلة في الذي يليه…

نسخة Musixmatch:

Be on the light of society, That we can live, Quietly now, I felt my self, I felt my self at home

نسخة Genius:

Beyond the lights of society, that were killing me quietly, Now I found myself, I found myself a home

هنا الجزء الصعب، المعنى هنا يختلف كثيرًا لأن الكلمات مختلفة في نسخة Musixmatch سوف تصبح: “أبقى في ضوء مجتمعٍ، متعايش، بكل طمأنينة، شعرت بنفسي، شعرت بنفسي في مكانٍ أنتمي إليه”

بينما في Genius ستصبح: “وراء أضواء مجتمعٍ، ذاك الذي قتلني ببطئ، الآن، وجدت نفسي، عثرت على مكان أنتمي إليه”

كلمات الأغنية